Legutóbbi hozzászólások

  1. Kiadványaink levélben is megrendelhetők (irodavezeto@mnyknt.hu). Kiadványainkat - ajándékként - igyekszünk eljuttatni a Kárpát-medencében, kisebbségben élő magyarsághoz is.

  2. Gratulálok ez nagyon jó cikk. Méltán tükrözi Katika és Feri fáradhatatlan munkáját, amit a kultúráért, a kisebbségért, a barátságért és…

Az év szava(i), 2020

2020.12.21. hétfő, 18:42

750 megtekintés

Az év szava: koronavírus

Egy víruscsalád fajainak gyűjtőneve. Nevét az elektronmikroszkóppal látható, koronára emlékeztető felszíni kitüremkedésekről kapta. 2020-ban mindent vitt a koronavírus. Tetemes szócsaládja is lett: koronavírus-fertőzés, -járvány, koronanapló, koronapara, koronaparti, koronateszt. A koronavírus-járvány kapcsán néhány hónap alatt több száz szó, kifejezés keletkezett, ezeket adja közre Veszelszki Ágnes 2020 nyarán megjelent Karanténszótára.

További szavak: karantén, maszkoz (maszkot ölt, visel), szociális (udvariassági) védőtávolság, alapbetegség, online-oktatás.

 

Az év antiszava: koronaszégyen

Különösen a járvány, második, őszi időszakában kialakult magatartásforma: a koronavírus-betegség eltitkolása abból a célból, hogy az illetőt ne érhesse hátrányos megkülönböztetés (hatósági karantén, betegállományba vonulás, kirekesztés). Mindez oda vezethet, hogyha valakinek enyhe tünetei vannak, vagy fertőzött személlyel találkozott, inkább eltitkolja, vagy szégyenérzete támad. Az angol corona-shaming tükörfordítása. Továbbiak: vírustagadó, banyatájm (vásárlási „időssáv”)

Az év ifjúsági szava: karantini

 

1. A karantén alatt fogyasztott martini alapú alkoholos ital (koktél) a karantén és a martini szavak vegyítéséből. 2. A karantén alatti időszakban tizenéves fiatal megnevezése a karatén és tini szavakból. További jelentése: azok a fiatalok, akik a karantén időszakában fogantak. Továbbiak: karantének, karantesi, karantinder

 

Az év költői szava: morzsaközösség

A szórványközösség új, metaforikus, költői neve. „A kommunizmus éveiben az erdélyi, partiumi, bánsági magyar értelmiségiek, szakemberek, kétkezi munkások jelentős részét arra kötelezték, hogy a Kárpátokon túl vállaljanak munkát. A kényszer helyét mára átvette a fizetés vonzereje, miközben a magyar morzsaközösségek szép lassan beolvadnak a román többségbe.” (Irházi János cikkéből, 2020. október 4.) Továbbiak: csodafa, vakolathím, édes anyaföld.

Megszavaztatta, összeállította: a Magyar Nyelv és Kultúra Nemzetközi Társasága, a Magyar Nyelvstratégiai Kutatócsoport, a Magyar Nyelvi Szolgáltató Iroda (www.e-nyelv.hu).

0 hozzászólás

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

A Nyelvünk és Kultúránk elektronikus változatát – E-Nyék – a Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság 2013. október 31-én bejegyezte.
Címünk: H-1072 Budapest, Rákóczi út 38. I/2.
E-mail: anyanyelvi@mnyknt.hu