Legutóbbi hozzászólások

  1. Múlhatatlan tisztelettel, figyelemmel és érdeklődéssel voltam, vagyok és maradok POMOGÁTS BÉLA professzor úr személye és életműve iránt. Professzor Úr bölcs…

  2. A honlapon ezt a mondatot olvastam: „2021-2022-ben a Trianon-kislexikonból 5000 példányt sikerült társszervezeteken, alapítványokon, egyesületeken, egyetemeken keresztül eljuttatni a Kárpát-medence…

Varga-Göcz Nikolett: A szilágykrasznai református műemléktemplom

Varga-Göcz Nikolett: A szilágykrasznai református műemléktemplom

Kraszna község, illetve községközpont is egyben. Szilágy megyében található a Kraszna folyó völgyében, Zilahtól nyugatra. A folyó és a település is a szláv szép, kies hely szavakból ered. Kraszna híres volt arról, hogy minden kedden baromfivásárt tartottak itt,...

bővebben
Koncz Erik Richárd: Számadó Ernő, Hímeshátszeg megálmodója

Koncz Erik Richárd: Számadó Ernő, Hímeshátszeg megálmodója

Számadó Ernő (Budapest, 1907. december 11. – Érkeserű, 1983. március 30.) Érkeserű nem keserű Ahogyan a fenyőfa sem őshonos az Érmelléken, úgy volt Budapest szülötte is idegen e tájon, Számadó Ernőt az itt élők mégis földijükként ismerték és tisztelték. Széles...

bővebben

Kéri Vivien: Szalacs, az ezer pince faluja

A Bihar megyei Szalacs a szülőfalum, itt nőttem fel, ide kötődik gyermekkorom minden jelentős pillanata, melyekre mindig mosolyogva és büszkén emlékszem vissza. Szerencsémből adódóan ismerhetem nagymamámat, aki napjainkban is tanulságos történeteket, valamint...

bővebben

A VÁRAD friss száma

Megjelent az irodalmi, művészeti, kulturális, társadalmi, tudományos folyóirat 22. évfolyamának idei első, januári lapszáma. Balázs Géza nyelvész, néprajzkutató, egyetemi tanár, a budapesti SZFE és a nagyváradi PKE oktatója főszerkesztőként mutatja be a Magyar Nyelvőr...

bővebben
Rozália-hegység: határkövek

Rozália-hegység: határkövek

A Maderspach Kommandó története 2012-ben kezdődött. Ekkor találtuk ki, hogy csináljunk egy körtúrát a mindenki által könnyen megközelíthető Savanyúkút vasútállomásáról a nyugati ezeréves határ egyik ikonikus pontjához, a Rozália kápolnához és Fraknó várához....

bővebben
Kalifornia már a második Balassi-kardot várja

Kalifornia már a második Balassi-kardot várja

Beszélgetés MOLNÁR PÁLLAL angol Balassi-fordításról MNYKNT.HU Eddig kevesebb mint tíz Balassi-verset fordítottak angolra az európai költőóriás elhunyta óta eltelt évszázadokban. Most harmincnyolc Balassi-vers átköltésével rukkolt ki Peter V. Czipott kaliforniai...

bővebben

A Nyelvünk és Kultúránk elektronikus változatát – E-Nyék – a Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság 2013. október 31-én bejegyezte.
Címünk: H-1072 Budapest, Rákóczi út 38. I/2.
E-mail: anyanyelvi@mnyknt.hu