Legutóbbi hozzászólások

  1. Lehet-e többet tudni erről a határkőről? Vajon minek a határát jelölte? Azért kérdezem, mert láttam a bejegyzésben, hogy Botlik József…

  2. Kedves Krisztina, véletlenül jutottam hozzá írásodhoz, amely minden átgondolt szavával, mondatával, mondani akaratával egyetértek. Leírhatnám mindezt, Bélával kapcsolatban, de minek…

Málnási Ferenc: „Őrizem a szemed…”

2024.01.21. vasárnap, 14:23

1 178 megtekintés

KOVÁCS ANDRÁS FERENC EMLÉKÉRE. KAF (1959. július 17. – 2023. december 30.) Kossuth-díjas, erdélyi magyar költő, esszéíró, műfordító, a Látó szépirodalmi folyóirat volt főszerkesztője. Emlékét  idézem… Pár éve még felhívhattam  diákjaim  figyelmét költészetére,  és megmutathattam az „Adyt orzó Ady-torzó (Kifakult Ady,  fénykép)”  című versének fénymásolt  kéziratát, beszélhettem a két költő  életéről, verseikről.  KAF  szövege Adyról  szóló lírai vallomás. Őszinte tisztelet szólal meg  soraiban. A megszokott központozású  alkotásban pontok helyettesítik az eredeti  Ady-vers  (Őrizem a szemed…) néhány szavát. Ezek a szavak a költemény kulcsszavai, segítenek a szövegértésben.

A költemény 2019 januárjában szület(het)ett,  ekkor jelent meg a  Várad  folyóirat Ady-különszámában.

KAF szövege valóságos és elképzelt elemekből álló világkép, egyrészt az Ady, másrészt a Kovács által elképzelt világkép. Mindkét  szövegben  jóhangzású,  de szomorkás  hangulatú szavak sorakoznak, a sorok  rímelése: a b a b, /  a b x b.

A szavak elsőleges szótári jelentésére ráépülnek a szövegösszefüggésből eredő másodlagos, érzelmi többletjelentések. A szöveg jellemző nyelvtani kifejezőeszközei a cselekvő igék: fogom meg, őrizem, űz, érkeztem,  várok, maradok; a közös főnevek: kezemmel,  kezedet,  szememmel,  szemedet,  világok,  rettenet; és a jelzős szerkezetek: vénülő kezemmel,  vénülő szememmel. A szóképek közül kiemelem a metafora felé mutató szavakat: kezemmel fogom meg a kezedet,  szememmel őrizem a szemedet.

A vers igei állítmányai túlsúlya miatt verbális stílusú verbális stílusú szövegként olvasható. Ady Endre verse  és  Kovács András  Ferenc  verse  is!

4 hozzászólás

  1. Dr. H. Tóth István CSc

    Hálás vagyok Málnási Ferenc professzor úrnak ezért a tisztelgő, megemlékező, mindeközben a magyartanári tanítási gyakorlatot is megtámogató írásáért. Méltó ez a főhajtás, kedves Professzor Úr, Kovács András Ferenc életműve előtt.
    Békés napot kívánok!

    Válasz
  2. Málnási Ferenc

    Kedves Professzor Úr! Köszönöm! Hálával gondolok és is Önre. Nekem küldött írását a Beszéd – nyelv – játék c. írásomről ma is szeretettel őrzöm… Nem tudok többet, történt-e valami az Őn Baláának tett ajánlatáról???
    Tisztelettel üdvözli Málnási Ferenc

    Válasz
  3. Málnási Ferenc

    Elnézést az elírásért… az utolsó sor helyesen?: a Balázs Gézának tett ajánatáról… Tisztelettel Málnáai Derenc

    Válasz
  4. Málnási Ferenc

    ELMÉZÉST… Ferenc… Könnyekkel a szememben gépelem a sorokat… Grétsy Tanár Úr…..
    Tisztelettel Málnási Ferenc

    Válasz

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

A Nyelvünk és Kultúránk elektronikus változatát – E-Nyék – a Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság 2013. október 31-én bejegyezte.
Címünk: H-1072 Budapest, Rákóczi út 38. I/2.
E-mail: anyanyelvi@mnyknt.hu