KOVÁCS ANDRÁS FERENC EMLÉKÉRE. KAF (1959. július 17. – 2023. december 30.) Kossuth-díjas, erdélyi magyar költő, esszéíró, műfordító, a Látó szépirodalmi folyóirat volt főszerkesztője. Emlékét idézem… Pár éve még felhívhattam diákjaim figyelmét költészetére, és megmutathattam az „Adyt orzó Ady-torzó (Kifakult Ady, fénykép)” című versének fénymásolt kéziratát, beszélhettem a két költő életéről, verseikről. KAF szövege Adyról szóló lírai vallomás. Őszinte tisztelet szólal meg soraiban. A megszokott központozású alkotásban pontok helyettesítik az eredeti Ady-vers (Őrizem a szemed…) néhány szavát. Ezek a szavak a költemény kulcsszavai, segítenek a szövegértésben.

A költemény 2019 januárjában szület(het)ett, ekkor jelent meg a Várad folyóirat Ady-különszámában.
KAF szövege valóságos és elképzelt elemekből álló világkép, egyrészt az Ady, másrészt a Kovács által elképzelt világkép. Mindkét szövegben jóhangzású, de szomorkás hangulatú szavak sorakoznak, a sorok rímelése: a b a b, / a b x b.
A szavak elsőleges szótári jelentésére ráépülnek a szövegösszefüggésből eredő másodlagos, érzelmi többletjelentések. A szöveg jellemző nyelvtani kifejezőeszközei a cselekvő igék: fogom meg, őrizem, űz, érkeztem, várok, maradok; a közös főnevek: kezemmel, kezedet, szememmel, szemedet, világok, rettenet; és a jelzős szerkezetek: vénülő kezemmel, vénülő szememmel. A szóképek közül kiemelem a metafora felé mutató szavakat: kezemmel fogom meg a kezedet, szememmel őrizem a szemedet.
A vers igei állítmányai túlsúlya miatt verbális stílusú verbális stílusú szövegként olvasható. Ady Endre verse és Kovács András Ferenc verse is!
Hálás vagyok Málnási Ferenc professzor úrnak ezért a tisztelgő, megemlékező, mindeközben a magyartanári tanítási gyakorlatot is megtámogató írásáért. Méltó ez a főhajtás, kedves Professzor Úr, Kovács András Ferenc életműve előtt.
Békés napot kívánok!
Kedves Professzor Úr! Köszönöm! Hálával gondolok és is Önre. Nekem küldött írását a Beszéd – nyelv – játék c. írásomről ma is szeretettel őrzöm… Nem tudok többet, történt-e valami az Őn Baláának tett ajánlatáról???
Tisztelettel üdvözli Málnási Ferenc
Elnézést az elírásért… az utolsó sor helyesen?: a Balázs Gézának tett ajánatáról… Tisztelettel Málnáai Derenc
ELMÉZÉST… Ferenc… Könnyekkel a szememben gépelem a sorokat… Grétsy Tanár Úr…..
Tisztelettel Málnási Ferenc