Legutóbbi hozzászólások

  1. Lehet-e többet tudni erről a határkőről? Vajon minek a határát jelölte? Azért kérdezem, mert láttam a bejegyzésben, hogy Botlik József…

  2. Kedves Krisztina, véletlenül jutottam hozzá írásodhoz, amely minden átgondolt szavával, mondatával, mondani akaratával egyetértek. Leírhatnám mindezt, Bélával kapcsolatban, de minek…

Az emlékezet nyelve vagy nyelv az emlékezetben?

2025.01.03. péntek, 16:11

66 megtekintés

Az emlékezet nyelve című kötetről

A nyelv mint emlékezet címmel jelent meg tanulmánygyűjtemény a Partiumi Keresztény Egyetem tudományos lapjának, az Acta Universitatis Christianae Partiensis műhelyéből, Pálfi József rektor és Maior Enikő rektorhelyettes, jelenleg rektori tanácsadó szerkesztésében.

Kezdjük a rejtélyes címmel: A nyelv mint emlékezet? Talán arra utal, hogy a milyen a nyelv az emlékezetben, ez lenne tehát az emlékezeti, vagyis kihalt nyelv? Vagy éppen arra utal, hogy a nyelv megőrzi az emlékezetet, a hagyományt? Az első értelmezés a pusztulásra, a másik éppenséggel a fennmaradásra, a továbbadásra utal. A kötet nem ad rá egyértelmű választ a kérdésre. Talán éppen azért, mert nem kíván a kérdésben állást foglalni. Ám a cím nyilvánvaló utalás az identitásőrző „emlékezethelyek” egyre népszerűbb fogalmára is. Például Jan Assmanntól: A kulturális emlékezet (Írás, emlékezés és politikai identitás a korai magaskultúrákban). Vagy egy másik munka: Hajnády Zoltán A kultúra mint emlékezet című könyve, amelyben az orosz kultúra sajátos történetének, néprajzának jelentéseit, rejtélyeit fejtegeti. Ha ennek fényében tekintjük A nyelv mint emlékezet című kötet írásait, akkor a közös kapocs az lehet, hogy a nyelvi megnyilvánulások, különösen a nyelvi emlékek, a nevek mind az emlékezet őrzői.

A kötet jól elkülönülő egyszavas fejezetekből áll. Nagyváradról, a Partiumból kiindulva láthatóan táguló körökben járja körül az emlékezethelyeket: Partium – Bábel – Valósághajlítás – Kapcsolódások. A nagyváradi egyetemtől indulunk Pálfi József és Balázs Géza kalauzolásában, amelynek szimbolikus és szimmetrikus évszázamai: 1660/1990; vagyis az első váradi református főiskola, valamint az előbb főiskola-, utóbb (1999) egyetemalapítás dátumával. További váradi és partiumi érdekeltségű írások: A boldog Várad frazeológiája (Balázs Géza), Amikor Várad volt a világ közepe (Tóth Ádám), Szigetvárad, drámakézirat (János Szabolcs), a Partium regénye (Balogh Andrea), nagyváradi emlékezethelyek (Vígh Ivett-Barbara) majd pedig Székelyhíd alagútfolklórja (Szegedi Mária), érmihályfalvi sírfeliratok (Dihenes Zsuzsánna), sarmasági bálok (Szőlősi Vivien Erzsébet).

A Bábel a kulturális és nyelvi összezavarodás, egyúttal a soknyelvűség, a sokkultúrájúság (ma inkább úgy mondják: multikulturalizmus) jelképe. Kiss Róbert Richárd kommunikációs példákat hoz a jelenségre. Keller Péter Gárdonyi világában mutatja ki Bábelt. Négy egyetemi hallgató a 2006-ban készült Bábel című filmről írt esszét: Andó Réka, Bölöni Réka, Létai Eszter, Nagy Dóra-Kata.

Valósághajlításon ugyancsak sok minden érthető. Elsősorban: a téves mítoszokra (urban legend), álhírekre, illetve önbecsapásra gondolhatunk ennek kapcsán. Várhelyi Csilla Bukta Imre festőművész világát, a művész szavaival egy „Másik Magyarországot” mutat be. A partiumi egyetemisták a valósághajlítás kapcsán az álhírekről és a viccekről értekeznek: Badar Ivett, Oláh Karola, Pápai Erika, Pap Nóra, Balázs Emőke.

Ha már kulturális és nyelvi rejtélyekről szó esett, akkor fejtegessük egy kicsit tovább a 38 szerzőtől 40 írást tartalmazó kötet mélyebb jelentéseit.

Mi is az az AUCP? Acta Universitatis Christianae Partiensis, a Partiumi Keresztény Egyetem többnyelvű tudományos folyóirata. Az AUCP műhelyét, partiumi tanárok és egyetemi hallgatók, valamint magyarországi kollégák alkotják. Az AUCP-t Balázs Géza egyetemi tanár indította el 2009-ben, 2024-ben pedig már a 6. évfolyama, összesen 12 száma látott napvilágot. A kötetet ingyenesen olvashatók a Partiumi Keresztény Egyetem honlapján: https://partium.ro/hu/tudomany/partium-kiado/acta-universitatis-christianae-partiensis

Bábel: 2021-ben Balázs Géza nagyváradi filmszemiotika óráján elemezték a hallgatók a Bábel című filmet, amelynek témájából 2022-ben Budapesten diákkonferencia Zamárdiban szabadegyetem szerveződött, valamint 2024-ben Bábel címmel tanulmánykötet is megjelent.

Valósághajlítás: Balázs Géza szervezésében 2023-ban ezzel a címmel volt Budapesten diákkonferencia és Zamárdiban szabadegyetem, amelyen ugyancsak részt vettek partiumi egyetemi hallgatók, s ennek az anyaga is megjelent kötetben.

Kapcsolódások: Valamennyi szerző (munkatárs és tanítvány) és valamennyi írás kapcsolódik Balázs Géza alkotói munkásságához a firkálástól az internetnyelvészetig.

Megvan tehát a közös pont: Balázs Géza egyetemi tanár, aki 2014-től tanít a Partiumi Keresztény Egyetemen. Éppen tíz éve. És 2024-ben tölti be 65. születésnapját. Mivel erre semmilyen utalás nem történik, csak ezzel a nyomozással jöhetünk rá. Illetve, talán a fülszöveg némi tájékoztatást, mert azt éppen ő írta: „A kultúra mélységét a múlt adja meg, a hagyomány, a nyelv: sőt a nyelvi hagyomány. A nyelv többszörösen kódolt emlékezetként szolgál. A mélyben a grammatika és az ősi szavak, ezekre épülnek a nyelvi emlékek, nyelvszokások, majd a felszínen a mindennapi nyelvhasználat…”

És ha ennyi nem lenne elég, vegyük észre, hogy a legelső, a fejezetek előtti vezető tanulmány Szentmártoni Szabó Gézától: A Géza keresztnév története és kalendáriumi ünnepe bár a „Szőcs Géza emlékére” alcímet viseli, azért kétszer is szerepel benne Balázs Géza neve is. Mint megtudtuk, Szőcs Géza kezdeményezésére a „Gézák” rendszeresen összejártak február 25-én. Sajnos, Szőcs Géza már csak egy égi kávéházból figyeli a Gézák evilági társaságát. És remélhetőleg örömmel tölti el, hogy a Partium Kiadó gondozásában ilyen sokszínű, értékes kötet jelent meg.

További kapcsolódások, amelyek rámutatnak Balázs Géza tematikai sokszínűségére:

A kazári népi erdőgazdálkodás munkamenete és szakszókincse. ELTE–MTA Nyelvtudományi Intézet, Budapest., 1982.

Firkálások a gödöllői HÉV-en. ELTE–MTA Nyelvtudományi Intézet, Budapest, 1983.

Sátorfirkálások. ELTE–MTA Nyelvtudományi Intézet, Budapest, 1987.

Tetovált szövegek Magyarországon. Magyar Nyelv 1988. 460–470.

Szövegtani gyakorlatok, vázlatok és tanulmányok. Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp., 1994.

A magyar pálinka. Aula, Budapest, 1998.

Pálinka, a hungarikum. Állami Nyomda, Budapest, 2004

Az álom nyelve. Inter—IKU, Budapest, 2017.”

Karanténtrilógia: Nyelvszokások. Inter—IKU, Budapest, 2020; Folklór és nyelv. IKU, Budapest, 2022; A művészet és a nyelv születése. Szemiotika, művészetelmélet, antropológiai nyelvészet. MNYKNT-IKU, Budapest, 2021.

Az internet népe. Ludovika Egyetemi Kiadó, Budapest, 2023

Szélárnyékban. Művészetkritikai írások. Inter—IKU, Budapest, 2024

A színházantropológia új szakirodalmáról. Magyar Művészet 3. 93–101.

Valamint az e kötetben is közölt négy korábbi tanulmány:

A nagyváradi magyar egyetem születése: 1660/1990. (Társszerző: Pálfi József) Acta Universitatis Christianae Partiensis – Studia culturale 1 (2019), 3–6.

Boldog Várad frazeológiája. Acta Universitatis Christianae Partiensis – Studia culturale 1 (2019), 7–13.

A pálinka metafizikája. 7–14. In: Gyanó Szilvia szerk.: Tanulmányok a házi pálinkáról. A házi készítésű gyümölcspárlat kultúrája, értelmezése a Balaton vidékén a 20. század II. felétől napjainkig. Balatoni Múzeum, Keszthely, 2024.

Spiritualitás és nyelv. Várad, 2024/6. XXIII/6. (231. szám): 57–64.

A teljes kötet itt olvasható: https://e-nyelv.hu/termek/a-nyelv-mint-emlekezet/

A szerző: Takács Róbert (közgazdász, a Magyar Nyelvi Szolgáltató Iroda és a Magyar Nyelv és Kultúra Nemzetközi Társaságának munkatársa). Az írás megjelent a Várad című folyóirat 2024/12. számában is.

0 hozzászólás

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

A Nyelvünk és Kultúránk elektronikus változatát – E-Nyék – a Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság 2013. október 31-én bejegyezte.
Címünk: H-1072 Budapest, Rákóczi út 38. I/2.
E-mail: anyanyelvi@mnyknt.hu