Legutóbbi hozzászólások

  1. Azt tanultam Mestereimtől: A. Jászó Annától, Békési Imrétől, B. Fejes Katalintól, Bozsik Gabriellától, Büky Lászlótól, Deme Lászlótól, Dobcsányi Ferenctől, Keszler…

  2. Az én névadóm, Forray Tamás, 25. Losonci Gyalogezred őrmestere a másik podmeleci temető 32. sírjában van eltemetve két másik hősi…

Visszaszervesítés, felélesztett hagyomány

2024.07.12. péntek, 16:38

126 megtekintés

9. partiumi szabadegyetem, Berettyóújfalu, 2024. júl. 8—12.

„Ha Nagyvárad a nap, Berettyóújfalu a hold” mondta Konrád György. A két város élete szervesen összekapcsolódott valamikor, majd a határhúzáskor megszakadt, de kapcsolatok éledeznek. Művészek, kutatók, dolgozók, egyetemi hallgatók, sőt középiskolai diákok is gyakran ingáznak. A két várost már nemcsak országút, de autópálya is összeköti, és remélhetőleg megvalósul a Debrecen és Nagyvárad közötti vasút is – Berettyóújfalu érintésével.

Köszöntő: Muraközi István polgármester

Kultúra, nyelv, metafizika (Balázs Géza)

  • Az ember élete túlnő önmagán… tudjuk, hogy az életnek célja nincs, értelme van,  Nemcsak evolúció van, hanem involúció (visszafejlődés) is (Hamvas Béla: Patmosz)
  • „Mindnyájan magunkban hordjuk a szauruszfarkat… Az alapok oly mélyre nyúlnak, hogy elvesznek tudatalatti világunkban” (Várkonyi Nándor)

Nádudvar: A művészet, az alkotás fejlesztő ereje. Előfordul olyan tanuló, aki az alapanyag értékét csökkenteni tudja. Nem biztos, hogy kézműves lesz, de felkészül az életre. Azé az iskola, aki utoljára lekapcsolja a villanyt. AHME – A haza minden előtt! (Benő-Nagy Réka). Nádudvar a fekete kerámia hazája; ifj. Fazekas István mint ősi fazekascsalád tagja mutatta be a műhelyét és termékeit; melynek lényege, hogy a ma készülő tárgyak is funkcionálisak. A Nádudvar melletti Fácánligetben igazi felüdülés és finom ebéd várta az egyetemistákat.

Népi iparművészeti kiállítás: Van díjazás, de nincs helyezés (és van párakapu is)

Kaba: A kabai meteorit szerves anyagot tartalmaz. Az úszóedző nem tudott úszni, de mindenkit megtanított úszni. (Váradi Istvánné alpolgármester)

Szakmai nap (Berettyóújalu): A népi kézműves kisközösségek tevékenysége, haszna a térségfejlesztésben (Kölcseyné Balázs Mária). Alkalmazott folklorisztika: a mesét visszahozni a felnőttek világába; élőszavas, improvizatív mesemondás: beszélni tanít, nem szöveget mondani (mesecsata, mesekocsma) (Sándor Ildikó, Hagyományok háza)

Berettyóújfalusi Tavasz körút: Nadányi Zoltánék, Jelenits Istvánék háza, élő költészet napi rendezvények egy költő lakóházában (Kinde Annamária, Szőcs László), énekelt versek: Kocsis Csaba.

Bihari képzőművészeti alkotótábor

Biharnagybajom: Anyanyelvi piknik, Szűcs Sándor lakóháza és sírja (Vesszős Balázs)

Szakmai nap (PKE): Csokonai a partiumi színpadokon: a műsorterv elfogadása és vizionálása (ellenőrzése) (Albu-Balogh Andrea). Korszakos jelentőséggel bírt, heten voltak, hétbetűs volt a cím, összművészetre törekedtek (Boka László). A sokarcú, kalandos életű báró Nopcsa Lászlóról készült összművészeti bemutató a nagyváradi színházban (János Szabolcs). Az erdélyi tájszótárak titkai: Murádin László hangoztatta, hogy addig nem hal meg, ameddig meg nem jelenik a Romániai magyar nyelvjárások atlasza, és ezt az ígéretét be is tartotta (Cs. Nagy Lajos). A hagyománytól távolodó keresztnévdivat. Mai új fiúnevek: Benett, Nolen, Zente, Miron, Merse, Laurent, Kolen, Bercel; és lánynevek pedig: Linett, Nara, Mira, Odett, Nazira, Zejnep, Luna… (N. Császi Ildikó)

Bihari Népművészeti Egyesület: fazekazás, bőrözés, szalonnasütés és pásztortarhonya (Kolozsvári István)

Ellátás, szállás: Angéla Hotel

Köszönet: Bihari Népművészeti Egyesület, Magyar Népfőiskolai Egyesület (Debrecen), Magyar Nyelv és Kultúra Nemzetközi Társasága, Partiumi Keresztény Egyetem, PKÜ Kazinczy Műhely, Nadányi Zoltán Művelődési Ház, Berettyóújfalu Önkormányzat, valamint MMA és NKA.

0 hozzászólás

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

A Nyelvünk és Kultúránk elektronikus változatát – E-Nyék – a Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság 2013. október 31-én bejegyezte.
Címünk: H-1072 Budapest, Rákóczi út 38. I/2.
E-mail: anyanyelvi@mnyknt.hu