Legutóbbi hozzászólások

  1. Kérem szépen átküldeni az aktuális lapszámot -írásommal! köszönöm szépen! Aniszi Kálmán

  2. A közgyűlési meghívót minden tag megkapta, a közgyűlés időpontja: A megismételt közgyűlés időpontja: 2026. május 29. péntek 16.00 óra. Helyszín…

  3. Kedves Szervezők! Gratulálok! A bőség zavarával küszködöm: melyik programot válasszam, melyik programról nem hiányozhatom egyáltalán? Aki látja ezt a különös…

Megállt volna az idő

Megállt volna az idő

MÁLNÁSI FERENC (KOLOZSVÁR)   Poszler György: Az erdélyi magyarság száz évéről. Bizonytalan remények és tétova kételyek       „…Erdély a gyerekkori múlt és az öregkori jelen. A fájdalmas nosztalgiák és az öngyötrő dilemmák korszaka. Be kell lépni vagy vissza kell lépni...

bővebben
Ötvenhat a magyar nyelvben

Ötvenhat a magyar nyelvben

BALÁZS GÉZA (BUDAPEST) Ötvenhatot aligha érthetjük meg az ötvenes évek nyelvhasználatának ismerete nélkül. Kép: Fortepan, adományozó Hofbauer Róbert Bevezető: szemantikai forradalom Az ötvenes évek (első felének) megnevezései: Rákosi-korszak, -rezsim, rákosizmus,...

bővebben
Murvai Olgára emlékezünk

Murvai Olgára emlékezünk

MAGYARI SÁRA (NAGYVÁRAD, TEMESVÁR)   74 éve született, 5 éve távozott el örökre. Tagja volt a Magyar Nyelv és Kultúra Nemzetközi Társaságának és a Magyar Szemiotikai Társaságnak. 2017-ben, 75. születésnapján konferenciát tervezünk tiszteletére Szöveg és jelentés...

bővebben
„Mi vagyunk a nyelv őrzői”

„Mi vagyunk a nyelv őrzői”

Nemere Istvánnal beszélget MÉSZÁROS MÁRTON (BUDAPEST) Nemere István író töretlen alkotókedvvel dolgozik, jelenleg – más művek mellett – 11. században játszódó történelmi trilógiáját írja. Szerinte az ember csak anyanyelvén válhat nagy íróvá, és bosszantja, hogy sok...

bővebben
Lopakodó nyelvrontás: nem, nem, soha – nem lájkolom!

Lopakodó nyelvrontás: nem, nem, soha – nem lájkolom!

LUDÁNYI ANDRÁS, ADA, OHIO, BUDAPEST (USA, MAGYARORSZÁG) Mióta vissza-(haza-)költöztem Magyarországra, jobban aggódom a magyar nép fennmaradásának lehetőségéért, mint valaha. Ennek okozója nem elsősorban a migráns/bevándorló áradat, hanem a magyar nyelv romlása. Ez...

bővebben
Magyar a magyartól miben különbözik?

Magyar a magyartól miben különbözik?

FELEDY DURICA KATARINA (SOMORJA, SZLOVÁKIA, BUDAPEST, MAGYARORSZÁG) Különbözik. A szlovákiai magyar az anyaországbelitől. Miben? A kérdésre FeledyDurica Katarina kereste a választ, akit Somorjáról vitt a szerelem Budapest kellős közepébe. Durica Katarina Ezek a...

bővebben
Kicservenülve

Kicservenülve

BALÁZS GÉZA (BUDAPEST) Beszélgetés Tőzsér Árpáddal     Tőzsér Árpád Néhány éve egy tájnyelvi vetélkedőn ismerkedtünk meg. Akkor megmutattad A kódváltás pragmatikája című versedet. Ebben egy eladólány mesél aggasztóan kevert szlovák-magyar nyelven. A versen kívül...

bővebben
Az anyanyelv édes hangjai

Az anyanyelv édes hangjai

MOLNÁR MIKLÓS (SOPRON)  A soproni poncichternegyed ménkű hosszú és girbegurba utcájában, a Balfi úton (a német neve Schlippergasse, „Széplaki utca”) több italmérés is van, például a helyiek által „Flekktífusz”-nak elkeresztelt borozó. Alig térek be a söntésébe, máris...

bővebben
Ott látok egy aranyágat. Archaikus népi imáink nyelvi világa

Ott látok egy aranyágat. Archaikus népi imáink nyelvi világa

BALÁZS GÉZA (BUDAPEST, SZÉPHALOM) Pomozi Péter és Karácsony Fanni kiállítása   Balázs Géza (Képek: BG) „Négy őrző angyal a négy sarkán.” Olyanok ezek az archaikus népi imák, mint az őrzőangyalok. A Biblia ugyan utal rájuk, de pontosan nem határozza meg őket. A népi...

bővebben
Szerb Antal Utas-regénye kaliforniai holdfényben

Szerb Antal Utas-regénye kaliforniai holdfényben

MOLNÁR PÁL (BUDAPEST, présház.eu) A közelmúltban jelent meg Szerb Antal „Utas és holdvilág” című regényének fordítása a londoni Alma Classics kiadónál. A művet Czipott Péter Balassi-érmes műfordító ültette át angol nyelvre „Journey by Moonlight” cím alatt, azaz...

bővebben

A Nyelvünk és Kultúránk elektronikus változatát – E-Nyék – a Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság 2013. október 31-én bejegyezte.
Címünk: H-1072 Budapest, Rákóczi út 38. I/2.
E-mail: anyanyelvi@mnyknt.hu